Mein Bild
Dear readers, in this blog I’d like to introduce you to a style of writing that combines two languages – in this case English and German. The stories are in chronological order and start in Oktober 2011. - - - - - - Liebe Leser, in diesem Blog möchte ich euch einen Schreibstil vorstellen, der zwei Sprachen miteinander verbindet – diesem Fall Englisch und Deutsch. Die Geschichten sind chronologisch angeordnet und beginnen im Oktober 2011. - - - - - Frauke R. Stin / Lehrerin & Lektorin für Englisch und Deutsch

Mittwoch, 1. August 2012

15b) Kaffeeklatsch


“So, how do you like your new job in the Café?” Courtney asks as she pours coffee into Sonja’s cup. “James said you’re having trouble with the variety of drinks?”
Sonja lächelt. „James war an meinem ersten Tag vorbeigekommen. Da war alles neu. Ich hatte ein paar Anfangs-Schwierigkeiten, aber jetzt ist es ok.“
“Good to hear.” Courtney hands Sonja the cup. “I hope you can excuse me for just having plain coffee, without any flavouring or other fancy ingriedients.”
„Kein Problem“, antwortet Sonja und nimmt die Tasse. „An einem Tag in der Woche werde ich normalen Kaffee vertragen.“
“Are you working full-time?”
„Ja, ich muss.“
“You have to?”
„Ich muss Geld verdienen, damit Stephen und ich uns eine eigene Wohnung leisten können. Wenn wir noch lange bei seiner Mutter wohnen, werde ich verrückt.“

Courtney nods understandingly. “It’s never easy to live in someone else’s place – especially, if it’s your boyfriend’s mother. Is it that what the fight was about?”
„Nein … “, antwortet Sonja zögerlich. Heute nicht ... aber vorher schon sehr oft. Dieses Mal haben wir uns wegen der Sprache gestritten.“
“The language?” Courtney repeats confused.
„Ja. Es nervt mich, dass Stephen so stur ist. Immer muss ich englisch sprechen, obwohl er super deutsch spricht.“ Bei dem Gedanken daran wird Sonja wieder wütend. „Ich weiß, dass man eine Sprache besser lernt, wenn man sie immer spricht. Aber manchmal brauche ich einfach eine Pause. Sie holt Luft, um sich wieder zu beruhigen. Dann fragt sie: „Wie war denn das, als du in Deutschland warst. Hattest du keine Probleme?

“Oh, that’s a long time ago. Let me think,” Courtney replies.  “I lived in Munich for about a year, but in the hotel I worked in, everybody spoke English. So, whenever I was stuck, I could just say it in English and –
„Siehst du“, unterbricht Sonja. „Genau das kann ich nicht machen.“
“Why not? Stephen speaks German, doesn’t he?”
„Ja, aber er will nicht. 
Er sagt, ich werde es besser und schneller lernen, wenn wir die ganze Zeit auf Englisch reden. 
Wenn ich mal etwas auf Deutsch sage, dann stellt er sich doof“, antwortet Sonja genervt und mit verstellter Stimme zitiert sie Stephens Antwortsatz: “Excuse me, that wasn’t English.”
“That’s what he says?”
„Ja.“
“Hm.” Courtney bends forward to pour some more coffee into their cups. 
“What about the way we speak? Wouldn’t that be a good compromise?”
Sonja schüttelt den Kopf. 
„Er sagt, das hilft nicht, um mein Sprechen zu verbessern.“
“That could be true,” Courtney admits. “But it might help you to save your relationship.
„Wie meinst du das? – Beziehung retten …“
“Well, in a good relationship you need to respect your partner and his or her needs. 
If the ‘only-one-language-method’ works for him, that’s great. 
If it doesn’t work for you, he has to respect that. Otherwise he might lose you.”

Sonja überlegt. Darüber hat sie noch gar nicht nachgedacht, aber Courtney hat recht. In einer Beziehung muss man Kompromisse eingehen:
 Was möchte ich? – Was möchtest du? – Wie kommen wir zusammen? 
Sonst funktioniert das nicht. 
Sie will gerade antworten, da poltert es an der Hintertür, die in den Garten führt. Es ist ziemlich laut, da die Gartentür hier im Wohnzimmer ist.

“Hello? Anyone there?” James shouts as he opens the back door and enters the living room.
“We’re right here,” his mother answers. “No need to shout.”
He drops the soccer ball on the floor and starts kicking it with his left food. Then he looks at Sonja. “Hey there, are you ready to get your but kicked?”
Sonja lacht. „Na, wir werden sehen, wer wen fertig macht.“
“Well, get out there, then,” he challenges her.
“James!” Courtney interrupts their little showdown. “We’ve just sat down 10 minutes ago.”
„Lass nur Courtney“, beruhigt Sonja ihre Freundin. „Wenn das für dich in Ordnung ist, gehe ich mit dem kleinen Klugscheißer eine Runde kicken und komme danach wieder. Vielleicht gibt er dann Ruhe.“
Courtney looks from Sonja to her son and back. Then she shrugs. “Alright.”

Sonja steht auf. „Ich muss mich nur kurz umziehen. Gib mir 2 Minuten, James.“
James gives Sonja a winning smile as she walks past him. Then he turns to his mother. “What did she call me?”
Courtney grins. “Klugscheißer – I believe that means smart alec.”
James nods, still with the same grin. “That’s what I thought.” Then he walks back into the yard to wait for Sonja.

15a) Killing time


It’s 10am and James is sitting in the living room, trying to kill the time by watching TV. Summer vacation in Saskatoon was never that boring, he thinks. Unfortunately, he has to wait another week before they fly home. He sighs and flips through the channels again when the phone rings. 

“Hello?” he asks.
„James?“
“Yeah, who’s there?”
„Hi, hier ist Sonja. Erkennst du meine Stimme nicht mehr?“
“Well,” he says defiantly. “It’s kinda hard if you only say my name.”
„Jaja, schon gut. Ist deine Mutter zu Hause? Kann ich sie mal sprechen?“
“I don’t know,” he answers, enjoying to keep her in suspense this time. Until now, it has always been the other way round.
„Was meinst du?“, fragt Sonja irritiert. „Ist sie nicht zu Hause?“
“She is at home – but I don’t know if I can let her speak to you.”
„Hä? Wieso nicht?“
“She’s making cookies and I’m very hungry,” he says, trying to keep a serious tone in his voice.
Für einen Moment ist Sonja stutzig und sagt nichts. Was soll das?
“Just kidding,” James says amused. “I’ll go get her for you.”
Jetzt versteht Sonja. James hat sie reingelegt. „Du Blödmann“, sagt sie scherzhaft. „Ich habe dir tatsächlich geglaubt.“
“Good,” James answers satisfied. Then he gets up and walks into the kitchen. “It’s for you, mom. Sonja.” Since her hands are full of cookie dough, he presses the loudspeaker button and puts the phone on the counter.

“Hi, Sonja,” his mother greets her.
„Hi Courtney, wie geht’s dir?“
“I’m good, thanks. And you?”
„Geht so. Ich habe mich mit Stephen gestritten – schon zum dritten Mal in dieser Woche.“
“Oh, I’m sorry to hear that. Are you ok?”
„Ja, ok schon. Ich wollte nur mal mit jemandem darüber reden. Am besten mit einer Frau … und da habe ich an dich gedacht.“
“Sure, you can talk with me.”

James is still standing in the kitchen. I shouldn’t listen, he thinks. Sonja probably doesn’t want him to know about her boyfriend problems. He’s curious though, so he stays. However, instead of talking on the phone, his mom invites Sonja over for coffee.

„Ob ich vorbeikommen möchte?“, fragt Sonja erfreut. „Klar. Warum nicht. Heute ist mein freier Tag und ich hab' Zeit genug.“
“Well, just come over then,” Courtney Petzold replies. “By the time you get here, these cookies will be done, too.”
„Prima“, freut sich Sonja. „Dann bin ich in ungefähr einer Stunde da.“
“Great, looking forward to seeing you,” Courtney says, getting ready to end the call. 
Suddenly James has an idea. 
“Wait,” he says quickly. “Tell her to bring sneakers and shorts, so we can go out and play some soccer.”
Courtney nods at her son and gets back so Sonja. “Did you hear that?”
„Ja. Ich soll meine Fußball-Klamotten mitbringen. Prima Idee“, antwortet Sonja begeistert. Ein bisschen kicken ist jetzt genau das Richtige. Sie beendet das Gespräch und geht ihre Tasche packen.

“Thanks, mom,” James says as he turns towards the kitchen door. “I’ll go and get changed.”
Courtney laughs. “Slow, James. She still needs another hour to get here.”
“That’s ok. I’ll just go set up some goals in the backyard and kick around a bit until she comes. It’s better than watching TV anyway.”
He turns around and walks upstairs to his room. He’s looking forward to getting his ball out again. Since the summer vacation started, he hasn’t had anyone to practice with at all.