Mein Bild
Dear readers, in this blog I’d like to introduce you to a style of writing that combines two languages – in this case English and German. The stories are in chronological order and start in Oktober 2011. - - - - - - Liebe Leser, in diesem Blog möchte ich euch einen Schreibstil vorstellen, der zwei Sprachen miteinander verbindet – diesem Fall Englisch und Deutsch. Die Geschichten sind chronologisch angeordnet und beginnen im Oktober 2011. - - - - - Frauke R. Stin / Lehrerin & Lektorin für Englisch und Deutsch

Montag, 19. Dezember 2011

5) Christmas ritual

James and his father are on their way to the park, dressed up warm and equipped with snow shovels and the soccer ball.
“So, your interview went well?” James asks, trying to sound enthusiastic. His mom had already told him that the interview was successful and that his father was very happy about it.
„Es lief SEHR gut,“ antwortet Jens zufrieden. „Und weißt du was? Wir haben sogar über Fußball gesprochen.“
“You talked about soccer?”
„Ja. Der Chef hat erzählt, dass sein Sohn auch Fußball spielt – in der Schulmannschaft. Das Team soll sehr gut sein.“
“Oh, yeah?”
„Die Mannschaft spielt in einer höheren Liga. Hast du dir das nicht immer gewünscht?“
“I guess …” James replies reluctantly. Of course, he has always wanted to play in a better team. The one he’s on right now is terrible and they play on a very low level.
„Kopf hoch, James.“ Jens klopft seinem Sohn auf die Schulter. „Toronto wird dir gefallen, da bin ich ganz sicher.“
“And my friends?”
„Du wirst neue Freunde finden.“
James nods. His mom had said the same thing, but James doesn’t want to think about that now. They‘ve reached the park and start making their way toward the soccer field. 

„Na? Triffst du das Tor von hier aus?“, fragt Jens herausfordernd.
“Sure.” James sticks his shovel into the snow and kicks the ball. It lands right between the two goalposts and sinks into the snow.
„Super“, lobt Jens seinen Sohn. „Und jetzt schaufeln wir uns den Weg frei.“
“Same rules as always?” James asks.
„Natürlich. Wer zuerst da ist, bekommt den Ball. Bist du bereit?“
“Yup.” James takes his shovel and puts himself into a starting position, ready to dig his way through the snow.
Jens folgt dem Beispiel seines Sohnes. Er nimmt den Schneeschieber in beide Hände und beginnt zu zählen: „Eins, zwei … Los geht’s!“
James and his father start digging their way through to the goal. It’s their yearly Christmas ritual. While his mother and grandmother spend the day at home, doing the Christmas preparations for the big family gathering next week, he and his father go into the park and play soccer in the snow.
„Schau mal“, ruft Jens und zeigt zu dem Eishockey-Feld auf der anderen Seite des Parks. „Sind das nicht deine Freunde Jonas und Peter? Sie sehen zu uns herüber. Vielleicht möchten sie mitspielen.“
“I doubt that.” James looks towards the ice-rink and waves at his friends. “They think we’re nuts.”
„Verrückt?”, fragt Jens ironisch und lacht. „Warum? Ist ein Fußballspiel im Schnee nicht normal?“
“Maybe if you live on the North Pole,” he replies sarcastically. Then he smiles and starts digging again. He doesn’t care what his friends say as long as he’s having fun.

Donnerstag, 15. Dezember 2011

4) Making preparations

When James comes home from school, his father is already there. He’s sitting at the kitchen table, doing something on his computer. “Dad? You here?” James asks surprised. It’s 3:30pm and his father usually doesn’t come home before five.
„Hallo“, begrüßt Jens seinen Sohn. Er bleibt aber am PC sitzen. „Ich bin heute früher von der Arbeit gekommen, weil ich noch ein paar Vorbereitungen treffen muss.“
“Make preparations?” James asks, taking a look around the kitchen. They’re in the middle of December and Christmas is coming up. He can’t see anything laying around, though, no boxes, no wrapping paper, ... 
Curiously, James walks over to his father’s laptop and looks at the screen. “What kind of preparations?”
„Im Moment buche ich gerade einen Flug nach Toronto. Danach werde ich deine Tante anrufen und dann muss ich packen.“

“You have to pack?” James asks confused. Then he remembers that in Germany they use the word packen for wrapping presents as well. “You mean, Christmas presents?”
„Haha“, lacht Jens. „Nein, nicht Geschenke einpacken. Ich muss meinen Koffer packen.“
So James did understand it right the first time. His father wants to pack his suitcase.
„Ich habe übermorgen ein Vorstellungsgespräch.“
“A job interview? On Saturday?”
„Ja, bei einer Firma in Toronto.“
James remembers the conversation between his parents he’s overheard at grandma Baker’s house . His father had said he wanted to start applying for jobs at companies out of Saskatoon.
„Ich habe mich letzte Woche dort beworben und heute haben Sie mich angerufen. Sie möchten mich so bald wie möglich kennen lernen.“
“As fast as possible? Why?”
„Es ist eine deutsche Firma und einer der Mitarbeiter muss ganz plötzlich wieder zurück nach Deutschland. Nun brauchen sie eine neue Person, die seine Stelle einnimmt.“
“Oh.” James can’t think of anything else to say.
Jens strahlt. „Das ist eine große Chance für mich mein Sohn.“
“Hm.”
„Ach komm, James. Jetzt schau nicht so traurig. Toronto ist eine schöne Stadt.“
“So, we’ll move soon?” James asks hesitantly. He’s not sure, if he likes the idea.
„Immer langsam. Noch habe ich den Job nicht,“ antwortet Jens und schaut wieder auf den Computer. „Jetzt lass mich hier mal weitermachen, ok?“
“Ok.” James picks up his school bag and walks to his room. He turns on his laptop, opens the search engine. Let’s see, what I can find, he thinks and types: 
Toronto, Ontario.